如果你先告诉我那件事,rdquo;梅森说,而不是讨论我的健康问题的话,
德雷克走电话亭时,一个宽厚壮、大约45 岁左右的矮个男人故
森吗?rdquo
曼。rdquo;他说。
达到一定数字,你就收帐。rdquo
实。如果我发现那些事实会对我的委托人有益的话,我会把它们带到法上
梅森站在那儿向看着这个男人,看着那对在侧兜里的手,看着那副
心你的健康。现在,我想要知你5 日晚上在什么。rdquo
只是那或许对健康无益。rdquo;金曼说。
我并没有试图使你成为替罪羊,rdquo;梅森说,我在努力去清所有事
走去。你和德拉吃午饭去吧,我会
黑黑的眉面,那双冷冷的灰睛打量着梅森,问:是佩里middot;梅
忙着打电话,争取把你需要的报排列起来。rdquo
好斗的肩膀。
来嗅去的话,他想知原因。他还想知是谁的,然后他想对此件事。rdquo
于我这行儿的,rdquo;金曼说,人总是留意背后。如果有人开始到嗅
的。rdquo
我会的,rdquo;金曼说,那是我来告诉你的几件事之一。rdquo
后我得到消息,这些私人侦探是佩里middot;梅森雇用的,你可能想把我的名字牵
使我成为替罪羊。rdquo
于是呢?rdquo;梅森问。
于是呢?rdquo;梅森问。
是的,rdquo;金曼说,那仍然并不意味着你为了开脱你的委托人,就该
于是我来告诉你,不要那样。rdquo
梅森说:在我办案的时候,没有人能够告诉我该什么,不什么。
扯到这个拉蒙特谋杀案中来。rdquo
梅森。
对你的还是我的健康?rdquo
于是,rdquo;金曼说,我得到了消息,有些私人侦探在打探我的事。随
赌赛,你显然是和他有某约定,他可以赊帐的方式赌,直到那个数额
噢,你好。rdquo;梅森说。
那个男人把双手在外衣兜里。他就把手放在那儿。我是奥瓦尔middot;金
我对我的委托人最有益的事。你是个赌注登记人,洛林middot;拉蒙特在你那儿
意地推开那些还没有离开审判室的旁听者,走了过来。
我会小心我的健康的。rdquo;梅森说,它现在好极了,谢谢。你可以小
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
你的,梅森先生。rdquo